Wednesday, February 29, 2012

沖縄の強い味方 ❖ Okinawa's Protector

沖縄行きたいな
Okinawa!

二人寄り添いMISOの襲撃から身を守るシーサー達
A pair of Shisa fighting against a giant black cat

羽咋の友人から沖縄土産のシーサーが届きました。ライオン又は犬が原型とのこと。シーサーは、沖縄の有名な魔除けの獅子ですね。今日からアメリカでの生活を守ってくれる強い見方が参上です。心強いなあ。ありがとう。

A very good friend of mine, from my home town, sent me statues of Shisa from her last trip to Okinawa. Shisa is a famous Okinawan mythical creature (lion or dog) who protects people from all the evils in the world. As we now have Shisa on our side, our new life in the U.S. is going to be all right. Arigato so much!


ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 海外生活ブログへ

Tuesday, February 28, 2012

野菜週間·第3日目 ❖ Vegetable Week Day 3

山盛りのたまねぎが...
A mountain of onion...

あらま。こんなに少なくなりました。
...has turned into perfectly caramelized onion.

ケサディア! 
Quesadillas, yay!

にんじん
Carrots


『野菜週間』第3日目は、たまねぎとにんじんです。たまねぎは、じっくりとキャラメル色になるまで弱火で調理し、イタリア風のケサディアの具として頂きます。コリンはこのケサディアが大好きでほっておくと全部食べてしまうので要注意です。たまねぎをキャラメル化する秘訣はいろいろとありますが、何度かの失敗を重ねて、ようやく、この私でも成功する方法をみつけました(下記のレシピを参考)。是非、お試しください。野菜の種類が少ない冬は、同じ野菜を繰り返し食べることが多いもの。でも、調理法をちょっと変えただけで、全く違った風味が味わえます。普段は、じゃがいもをローストするのですが、今回の主役はにんじんです。ローストしたにんじんは、ちょっとさつまいもに似た甘みがでて、とてもおいしいんです。

Onions and carrots are the main vegetables for Day 3 of Vegetable Week. We tend to eat the same vegetables repeatedly during the cold winter months. But if you change the way you cook them, you can enjoy completely different flavours from the same vegetables.  I caramelized onions, showing off my newly acquired skill. In the past, I have created very sad looking "caramelized" onions, and I swore the recipe was not being honest with me. Then I discovered THE WAY (see THE WAY in "Stone soup").  If I can do it, anyone can. Give it a try. It is incredibly easy. I put my "perfect" caramelized onions into Italian style quesadillas (see the recipe from "Giada De Laurentiis") which is delicious. Ok now the carrots...carrots can be boring sometimes but when you roast them like potatoes, voila! they are amazing. They become sweet like sweet potatoes and their amazing bright orange colour make you happier and healthier! You can find this recipe from "The Perfect Pantry."

たまねぎをキャラメル色に成功させる秘訣(『Stone soup』から)

材料:

  • 玉ねぎ 1.5kg (薄くスライスしておく)
  • バルサミコ酢 大さじ4-6
  • オリーブ油 大さじ6〜8
  • 塩·こしょう 少々

作り方:

  1. オリーブ油を大きめのフライパンに熱する。玉ねぎをいれて、油が全体にいきわたったら、蓋をして弱火で40分蒸すように炒める。5分おきにかきまぜる。
  2. 玉ねぎが濃いキャラメル色になったら、バルサミコ酢を加える。蓋をとって、さらに5分ほど弱火で炒める。
  3. 好みで塩·こしょうしてできあがり。瓶に入れて冷蔵庫で、一ヶ月は保存可能。
イタリア風のケサディア(『Giada De Laurentiis』から)

材料:
  • オリーブ油 大さじ4 
  • 玉ねぎ 2個(薄くスライスしておく)
  • 砂糖 小さじ1
  • 塩·こしょう 少々
  • トルティーヤ 9枚(小麦粉のトルティーヤで直径20cmのもの) 
  • フォンティーナ 3カップ(すりおろしたもの。私は、グリュイエールチーズを使用、スイスチーズでもおいしい。)
  • 瓶詰め赤ローストピーマン 3/4カップ (余分な水分をペーパータオルで拭き取っておく)
  • イタリアンパセリ 1/3カップ(細かく刻んでおく。私はパセリが苦手なので削除) 
  • パルメザンチーズ 1/3カップ(すりおろしておく) 

作り方:

  1. フライパンでオリーブ油大さじ2を熱する。たまねぎと砂糖を加え、たまねぎがきつね色になるまで20分ほど調理する。仕上げに塩·こしょうで味つけする。(この方法で、きれいなきつね色にはなりませんでした。上の方法でやってみてくださいね)
  2. チーズをトルティーヤの半分にのせる。次に赤ピーマンとたまねぎをのせ、パセリとパルメザンチーズをふりかける。最後にもう一度チーズをのせて、トルティーヤをふたつにおる。この状態で8時間は冷蔵庫に入れておいてもよい。
  3. オリーブ油大さじ1をフライパンで中火で熱する。チーズが溶けて、トルティーヤがきつね色になるまで片面約3分ずつ焼く。残りのトルティーヤも同じように焼く。
にんじんのロースト (The Perfect Pantry』から)

材料:

  • にんじん 900g (一口大の食べやすい大きさに切っておく)
  • ナツメグ 小さじ1/2
  • バルサミコ酢 適量
  • 塩·こしょう 少々
  • オリーブ油 適量
  • パセリ (細かく刻んだもの)お好みで

作り方:

  1. オーブンは、華氏425度(摂氏218度)に温めておく。
  2. 天板ににんじんをのせ、ナツメグをふりかける。次にバルサミコ酢、塩·こしょう、オリーブ油を適量ふりかけ、全体にいきわたるよう手でまぜる。にんじんが、重ならないように天板に並べ、まわりがこんがりするまで、オーブンで25分焼く。焼き上がったら、パセリをふりかけてできあがり。温かいうちにいただく。
ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 海外生活ブログへ

Monday, February 27, 2012

サンフランシスコの路上駐車 ❖ Parking in San Francisco

チョコレートを買って路上駐車
Chocolates make street parking possible in SF

50ドルの罰金
$50 parking ticket

チョコ食べて、元気をだそう
All we bought was chocolate, so we could get change for parking :(

大統領の日』の三連休、まだ慣れないサンフランシスコへいざ出発。私達が住んでいるSan Rafaelは、Golden Gate Bridgeの反対側にあります。San Rafael側から橋をわたる際は、6ドル(片道のみ)を現金で払うのが規則。おつりはでないので、サンフランシスコに行く時は、6ドル持ち合わせていることを要チェック。いろいろと行ってみたいお店をリストして、GPS(カーナビ)を唯一の頼りにサンフランシスコへ向かいます。まだ駐車場がどこにあるかよくわからないので、路上駐車。ただし路上駐車には、クレジットカードが使えず、硬貨のみという場合が多いので困ります。アメリカには、1ドル硬貨がありません。1ドル札は、持ち合わせていてもそれほど沢山の25セント硬貨は普通持ち合わせていないもの。結局、25セント硬貨が足りないということに。25セントを集めるために買ったチョコレートは数知れず。今回は、スイスのチョコレート屋さんとスコットランドのお店からチョコレートを買って、25セントを調達。こうして苦労して集めた25セントも最長30分しか駐車できないという規則。どの場所に移動しても30分の時間制限(笑)。二人でサンフランシスコの町を走りました。

最後に寄ったのが、サンフランシスコのPacific Heightsという坂のあるお洒落なエリア。ここでも路上駐車は、30分だけ。ゆっくりとみてまわりたかったですが、ここでも最後は駆け足で。ところが車にもどったら、なんと駐車違反チケットが。実は、急な坂の多いサンフランシスコでは、登り坂はタイヤを外側に、 下り坂ではタイヤを内側に向けて駐車することが、駐車違反の対象になるんです。結局、この日サンフランシスコでの収穫は、25セント硬貨の調達のために買ったチョコレートと50ドルの駐車違反チケット。でも、それなりに楽しい1日となりました。サンフランシスコで運転される場合、坂道駐車にはくれぐれも注意し、いろんなお店で世界のチョコレートを探し、楽しく25セント硬貨を調達しましょう。

On the President's Day long weekend, we made another trip to San Francisco to get more familiar with this famous city. When you drive over the Golden Gate Bridge from San Rafael, you need to pay a $6 bridge toll (one way only). Since they only accept cash and give you no change, you must have $6 exactly in cash every time. It is a bit of nuisance that they don't take credit card, but this is something you just have to get used to. It is only a half hour drive to San Francisco from San Rafael but it is always a big adventure for us. We usually make a list of places we want to check out before we venture into the city. We rely heavily on our trusty GPS (that we named "Jack") to go anywhere. As we don't know where all the good places to park are yet, we usually park on the street. However, you are only allowed to park 30 mins max on the street.  This is the time you really wish the US had a one dollar coin.  A dollar bill is useless in this case. We then need to look for a store so we can get some quarters.  On that day, we ended up getting chocolate bars from Swiss and Scottish confectionary stores.  Not a bad way to get a couple of 25 cent coins. Buy a bar of chocolate, get some coins, park, and you now get 30 minutes to shop. With this strategy, we hit almost everything on our list VERY quickly. The last place we ended up was called Pacific Heights. We had to park a bit far from where we wanted, but we got a parking spot on the street and yes, we got 30 minutes. It was on a hill so we had to run down and climb back up to get to our car in before the meter ran out. Mission accomplished. We found a really cool store, and a nice clerk even gave us a list of more cool places to check out in San Francisco. 

We were feeling very good about how our day was going...  until we saw a $50 parking ticket on our car. How could that be? It turns out that when parking uphill, you MUST turn your wheels towards the street and on a downhill street, you MUST turn your wheels towards the sidewalk. If you don't do this, you will get a parking ticket as we found out the hard way. People in San Francisco take their hills very seriously, and they should because some of the hills are frighteningly steep. We learned our lesson. All we got on this day in San Francisco were a couple of chocolate bars and a $50 parking ticket. We are going to add locations of good parking lots to our next list. 


ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 海外生活ブログへ

Sunday, February 26, 2012

ハワイの猫 ❖ Cast in Hawaii





アロハー!ハワイにバケーション中のColinのお父さんとお母さんから、猫の写真が届きました。駐車場の日陰でハワイの強い日差しをさけ、お昼ね中。写真を撮られていることを全く気にしていない様子だったとのこと。せかせかした日常を忘れて、ハワイでくつろぐのは人間だけではないんですね。もう一枚は、ハワイで知り合った方の家で会った猫。

Colin's parents are in Hawaii on vacation. They sent us this cute picture of a sleeping cat in a parking lot. This cat didn't even move when they took his/her picture. Humans are not the only ones who get completely relaxed in Hawaii. All Hawaiian cats need, is a nice spot for shade. The other picture of this cool looking black tuxedo cat is from their visit to a condo of a couple they met in Hawaii. Aloha!


ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 猫ブログ 猫のいる暮らしへ

Saturday, February 25, 2012

野菜週間·第2日目 ❖ Vegetable Week Day 2

 ほうれん草、キャベツ、たまねぎ、赤ピーマン、細ねぎ
Spinach, Cabbage, Onion, Red pepper, and Green onion

 大量の野菜ですね。中央のサーモンがみえないくらいです。
Salmon is hidden in the middle.

 あふれんばかりだった野菜もなんとかおさまりました。
The mountain of veggies are nicely cooked.

いただきます!
Bon Appétit!

「野菜週間」第2日目は、野菜たっぷりのちゃんちゃん焼きです。いいですね。おいしいですね。ホットプレートからあふれんばかりの量の野菜が、簡単に食べられるのがうれしいです。2日目に入って、野菜の量が一気に増えたようです。これからも楽しく野菜を食べていきましょう。ちゃんちゃん焼きのレシピは、『オレンジnet』から。

Salmon Chan Chan Yaki is a popular regional cuisine from Hokkaido (northern island of Japan). This is my absolute favourite way to eat a mountain of vegetables. You can put any veggies you like and serve it with rice. Super delicious! I used a Japanese electric griddle to make this. The griddle is very versatile. I often use it to make pancakes and okonomiyaki. This recipe is from "Orange net."

Ingredients:

  • 2 salmon fillets (cut into pieces)
  • 1 tbsp vegetable oil 
  • 1/2 of Cabbage
  • 1 Onion 
  • 1 Carrot 
  • 1 Pepper 
  • 250g Bean sprouts

  • Miso mixture
  •  40g Miso 40g
  •  1 tsp Sugar 1 tsp
  •  1 tbsp Mirin
  •  2 tbsp Water
  •  1 tsp Instant bonito fish soup stock powder

Instructions:

  1. Chop vegetables to your liking.
  2. Mix all the ingredients of the Miso mixture in a small pot and heat it for a minute to make a smooth paste. Set it aside to cool.
  3. Heat vegetable oil in the griddle at 150℃ (300F). Place salmon at the centre, skin side down. Put onions, carrots, and the hard parts of the cabbage in. Cook for 5 min.
  4. Flip the salmon and put the rest of the vegetables on the griddle. Drop a spoon full of miso mixture around the vegetables evenly. Put the lid on and cook for 8 more minutes until all the vegetables become tender. Once it is cooked, use a spatula to mix so that all the vegetables and salmon get coated with miso mixture. Serve immediately with rice.
ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 海外生活ブログへ

Friday, February 24, 2012

野菜週間·第1日目 ❖ Vegetable Week Day 1

ケール
Kale


クッキーばかり食べていたら、とうとう本格的に太ってしまいました。ダイエットは成功した試しがないので、いつもより野菜を多く食べるぞと決意。名付けて、『野菜週間』。一週間だけ、ふふふ。その『野菜週間』堂々たる第1日目は、ケールです。ケールとの出会いは、3年ほど前、バンクーバーのレストランで。日本のスーパーでもみかけるのでしょうか?この深い緑色、もういかにも健康!って感じですね。今回は、野菜を沢山食べるというのが目的なので、オリーブ油でさっと炒めて、レモン汁とパルメザンチーズをかけて頂きます。パルメザンチーズは、粉チーズではなく、パルメザンチーズを買って、家ですりおろしてくださいね。炒めると量が小さくなるので、驚くほど大量のケールが食べられます。さすがにケールだけではさみしいので、豆腐バーガーと一緒に頂きました。もしケールが手にはいるようでしたら、是非買ってみてください。ケールがない場合は、ほうれん草でもおいしくできます。スープに入れたり、サラダとして食べたり、炒めたり、どんどん食べられます。この前、焼き飯にも入れてみましたが、とてもおいしかったです。レシピは、『Stone soup』から。

My cookie making marathon took a big toll on Colin and I. We got heavy, really heavy. To make us feel a bit better, I dedicated this week to Vegetables, in which we are going to make a conscious effort to consume maximum amounts of veggies for an entire week. We started with Kale. Look at its colour! It screams healthy !  We happen to like kale, so that is a very good thing. Kale with parmesan cheese is my favourite way to eat and prepare it. You can consume a lot of kale very easily this way. I served a mountain of kale with BBQ Tofu burgers. It is not only good for you, but it's also delicious. You can find this recipe in "Stone soup."

材料:

  • オリーブ油 大さじ2
  • にんにく 1-2かけ(みじん切りにする)
  • ケール 大1束 (葉を茎からはずして、食べやすい大きさにちぎっておく)
  • レモン汁(レモン半分から)
  • パルメザンチーズ 適量(たっぷりかけるとおいしい)
作り方:
  1. フライパンにオリーブ油を中火強で熱する。にんにくを加え、きつね色になりかけたら、ケールの葉を加える。ケールがしんなりしてきたら、火をとめて、レモン汁をかける。
  2. 温かいうちにパルメザンチーズをかけて、いただく。
ブログランキングに参加しています。いいな❤と思ったら下記のバーナーをクッリクしてもらえると励みになります。

My blog is being ranked. If you enjoyed my post today, please click the banner below. Your click will inspire me to write more  

にほんブログ村 海外生活ブログへ